jeudi 14 juillet 2011

معانقة النّسيان


خذ معك كتبي و اوراقي
خذ معك لحنى و اشعاري
خذ معك حبي و كياني

خذ معك جنون احلامي

خذ معك عشق وجداني
خذ معك لغط اوهامي
خذ معك دمع احزاني

خذ معك كلّ كلماتي


خذ معك ذاكرتي

و دفتر اسراري

ارحل

فمراكبك غادرت شطآني
و مرافئي اهترات تحت دوس الاقدام
وسمائي سئمت سياط الاوجاع

ارحل

و اترك لي لحظة
استمتع فيها
بمعانقة النّسيان

6 commentaires:

  1. ماأجمل الذي حدث بيننا
    ماأجمل الذي لم يحدث
    ماأجمل الذي لن يحدث

    اكبر الخيانات النسيان " Ahlem Mostaghanemi "

    RépondreSupprimer
  2. غابت مراكبك


    بعيدا غابت وراء لاهبة الاصيل


    و انا لا زلت مكاني


    الف عام


    انتظر عودة الحب القتيل


    عاشقة اتذرع بالصبر الجميل


    عميق يا بحر الاحزان


    بعيدة يا جزر الامل


    شائك يا ذاك الدرب الطويل


    لكن انتظاري ابدي


    جفت الوان دمعي


    بكت احرف ايامي


    و هاجر ما بقي من صبر قليل


    غرقت شطآني


    غربت شمسي


    اظلم ليلي


    لكنني باقية اتحدى المستحيل


    عل شراعك يبدو يوما


    من خلف افق النسيان


    من بين موج السنين


    فتروي عطش قلب عليل


    لا زلت انتظر مكاني


    ارقب بحرا مالحا


    كدمعي يوم ازمعت الرحيل


    Grand Curieux.

    RépondreSupprimer
  3. @ anonyme
    جميل كل ما حدث وما لم يحدث و لكنّ الاروع ان ما لن
    يحدث لن يحدث
    احلام مستغانمي هي اروع من رسم بالكلمات ذاكرة نحتت على الجسد باحثة في غياهب الذكريات عن سبل النسيان

    RépondreSupprimer
  4. @ Grand Curieux
    ردّي سيكون من الورقة السّابعة و الثّمانين، و لم اجد اكثر منها تعبيرا للاجابة عن اختيارك الرّشيق

    حراب تتبعها حراب
    ولا يزال قلبي
    عالقا في ارض السراب
    ارض غريبة
    لا زرع فيها
    لا تحوي الا اسى و خراب
    كزرع ما عاد زرعا
    كاشواك حامية
    تنغرس في القلب المصاب
    و دمي تناثر اقحوانا
    في تراب الارض
    فقد اعلن جيش حبي الانسحاب
    و حبيب قلبي غادر
    يهوى عذابي
    يملأ درب حبي بالصعاب
    و يملأ قلبي بالتراب
    اه يا حبا خاربا
    اه يا عشقا موجعا
    لم ار منه يوما الا العذاب
    بربك اما ان لك الرحيل
    اما ان لك ان تستقيل؟
    و ان اترك احلام السراب؟
    سازرع ميلادي عميقا
    في اعماق ارضك
    و سارحل الى ارض الذئاب
    لعلي اجد راحتي
    فحبك اشد علي من موتي
    و اقسى من كل مخلب و ناب

    RépondreSupprimer
  5. Serait t il possible d en avoir une traduction,

    Bav

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Google peut bien le faire, merci pour votre visite et votre intérêt

      Supprimer